דילוג לתוכן
claude2b

Claude Project דו-פלט לדיווח פנימי ולדיווח ללקוח

Claude Projectפותר את: דיווח סטטוס למנהלים וללקוח בשתי שפות שונות
מה מקבלים
מאותו קלט גולמי הפרויקט מפיק שתי גרסאות - פנימית מפורטת וחיצונית מלוטשת - בפורמט קבוע, ומבטל כתיבה כפולה.
זמן הקמה
1015 דק׳
5 שלבים
רמת קושי
קל — הכול בדפדפן
הקמה חד-פעמית:
המדריך המלא כטקסט רציף

למה הפתרון הזה: מאותו קלט גולמי הפרויקט מפיק שתי גרסאות - פנימית מפורטת וחיצונית מלוטשת - בפורמט קבוע, ומבטל כתיבה כפולה.

  1. צרו Project חדש בשם "דוחות סטטוס - פנימי ולקוח" — אותם שלבים כמו בפתרון "איחוד סטטוסים", שלבים 1–3.

  2. לחצו Set project instructions, הדביקו מילה-במילה ולחצו Save:

       אתן לך סטטוס גולמי של פרויקט (הישגים, בעיות, סיכונים, תקציב). הפק שני דוחות נפרדים בעברית. דוח א' - 'להנהלה': מפורט, כולל בעיות פתוחות, סיכונים, חריגות תקציב וזמן, ובקשות החלטה. דוח ב' - 'ללקוח': מלוטש וחיובי אך כן, ממוקד תוצרים שהושלמו והצעדים הבאים, בלי לחשוף בעיות פנימיות, תקציב או שמות עובדים. אורך כל דוח עד 200 מילים. אל תמציא נתונים; אם משהו חסר, השאר מקום עם הסימן [להשלים].
  3. בדיקה ראשונה: הדביקו בשיחה את הסטטוס הגולמי של השבוע (אפשר את הטבלה מפרויקט "סטטוס שבועי") וודאו: דוח הלקוח לא מכיל אף שם עובד, מספר תקציבי או בעיה פנימית. זו הבדיקה החשובה ביותר — עשו אותה בקפדנות בפעמים הראשונות.

  4. טריגר: ידני, פעם בשבוע/שבועיים לכל פרויקט.

  5. סימן ה"סיימנו": יש שני דוחות מוכנים, ודוח הלקוח אינו כולל אף פרט פנימי רגיש.

נתקעת?

  • פרט פנימי "דלף" לדוח הלקוח? כתבו "הסר מדוח הלקוח כל אזכור של X" וחזקו את ה-Instructions ("לעולם אל תזכיר בדוח הלקוח: תקציב, שמות עובדים, ספקים"). עד שאתם בטוחים — קראו כל דוח לקוח מילה-במילה.
  • דוח הלקוח "ורוד" מדי ומסתיר עיכוב שהלקוח חייב לדעת? הנחו בשיחה: "העיכוב באבן דרך 2 חייב להופיע בדוח הלקוח, בניסוח ענייני".
  • צריך גם גרסה באנגלית ללקוח בחו"ל? הוסיפו בסוף ההדבקה: "את דוח הלקוח הפק גם באנגלית".

מה נשאר אצלכם: לקרוא את דוח הלקוח לפני שליחה ולוודא טון, ולמלא כל [להשלים].

משתמשים במנגנון Claude Project? כך הוא עובד, בקצרה